波新聞-戴貴立/特稿

   《我現在要出征》,以前國中音樂課本選錄,歌詞已經是改成中文。原曲是來自丹麥軍歌。

    韓國瑜以《我現在要出征》表達參選總統的心境,使得這首節奏輕快的軍歌又重新受到關注。這首歌的原曲,來自19世紀時期丹麥軍歌「英勇的戰士」,之後傳唱全世界,曾被轉譯為多國版本,甚至丹麥還有座著名青銅塑像與此曲同名,是丹麥國族的精神象徵。

    丹麥原版的軍歌名為「英勇的戰士」(原文:Den Tapre Landsoldat),不過它的第一句是「我現在要出征」(原文:Dengang jeg drog af sted),所以也稱為「我現在要出征」。

    歌的背景是1848年4月10日爆發的博夫會戰(Battle of Bov)的故事,當時,德意志邦聯希望統一所有的德語區國家,於是普魯士煽動丹麥王國之下的斯勒斯維希公國(Duchy of Schleswig)脫離丹麥王國,加入德意志邦聯,這從丹麥王國的立場自然是叛亂,也就必須打這一仗。

    博夫會戰只是丹麥與德邦聯的第一場戰役,這場「第一次斯勒斯維希戰爭」從1848年打到1851年才結束,因此在丹麥亦稱為三年戰爭,最終由丹麥取得勝利,維持了國家的統一。

    可惜勝利時間不長,在1864年又爆發了第二次斯勒斯維希戰爭,這一次丹麥沒能取勝,戰後被畫為德意志區,但是即使如此,德丹兩國的領土問題仍沒有解決。直到20世紀,雙方以協商和公投的方式,北部區域畫入丹麥,稱為南日德蘭,南部地區畫入德國,仍稱為斯勒斯維希。

  《英勇的戰士》的作曲者是艾米爾‧霍納曼(Emil Hornemann),作詞者是彼得‧法伯(Peter Faber),原歌曲有六段。民國60年國中音樂課本《我現在要出征》就是翻譯這一段。

   每一段歌詞最後是「Hurra, hurra, hurra!」是西方軍隊常聽到的歡呼語。赫拉,好像台語的「好啦」,課本上用「再見」二字。

    在 YouTube 上觀看「Danish Patriotic Song - "Den Tapre Landsoldat" (The Brave Soldier of The Fatherland)」可以聽到原音。

   至於樹立在丹麥南部城市腓特烈西亞的銅像「英勇的戰士」,紀念的是斯勒斯維希戰爭,雕塑於於1858年建成,這是有史以來,首座以參戰老兵為形象的銅像,而非指揮官或將軍。https://youtu.be/ZiLjNj7EuGc

波新聞https://www.bo6s.com.tw/

圖片來源: 網路韓家軍名片

oakley oakley rayban rayban jerseys shoes